Sunday, 14 September 2014

The Inkwell of Cavafy

Courtesy of Wikipedia


C.P. Cavafy

The Inkwell (1895)

Honest inkwell, sacred to the poet,
whence an entire world emerges,
every figure that draws near you,
comes back with some new kind of grace endowed.
Where did your ink discover such tremendous
wealth! Its every drop that trickles 
on the paper sets one more diamond
amongst the diamonds of our fancy.

(....)

The pen you moisten resembles a hand
moving around the clock of the soul.

(....)

Honest inkwell, sacred to the poet,
from whose ink a world emerges -
the thought betakes me now how many worlds
will perish in you, if deep sleep
some night the poet overtakes.
The words shall always there remain; but what strange hand
will seek to find them and bring them to us?
You, faithful to the poet, will refuse it.

~.~

Κ.Π. Καβάφης

Το καλαμάρι (1895)

Του ποιητού ιερό, τίμιο καλαμάρι,
που απο μέσα σου ένας κόσμος βγαίνει,
κάθε μορφή κοντά σ' εσένα σαν πηγαίνει
γυρίζει με μια κάποια νέα χάρι.
Πού ηύρε η μελάνη σου τα μυθικά
τα πλούτη! Κάθε κόμπος της, εις το χαρτί σαν στάζει,
ένα διαμάντι περισσότερο μας βάζει
μέσα στης φαντασίας τα διαμαντικά.

(....)

Η πέννα όπου βρέχεις, ωσάν δείκτης μοιάζει
που στο ρολόγι της ψυχής γυρίζει.

(....)

Του ποιητού ιερό, τίμιο καλαμάρι,
που απ' τη μελάνη σου ένας κόσμος βγαίνει -
μ'ερχεται τώρα εις το νου πόσος θα μένη
κόσμος χαμένος μέσα σου, σαν πάρη 
τον ποιητή μια νύκτα ο ύπνος ο βαθύς.
Τα λόγια θάναι πάντα εκεί αλλά ποιό ξένο χέρι
θα ημπορέση να τα βρη να μας τα φέρη!
Εσύ, πιστό στον ποιητή, θα τ'αρνηθής.


~.~

Find all the poems of C.P. Cavafy in the official site of the Αρχείο Καβάφη (in Greek) and Cavafy Archive (in English). The Inkwell is one of Cavafy's repudiated poems. Translation of The Inkwell is by Palimpsest.

No comments:

Post a comment